Im Jahr 1963 unterzeichnete Präsident Charles de Gaulle und Bundeskanzler Konrad Adenauer den Elysée-Vertrag für die deutsch-französische Zusammenarbeit eine tägliche Realität. Seitdem sind viele Städte, Schulen, Universitäten und Regionen abgestimmt und das Deutsch-Französische Jugendwerk (DFJW) bietet Millionen von jungen Menschen die Chance, in den Austausch zu beteiligen. Seit 1999, nach der Vereinbarung von Weimar, im Jahr 1997 unterzeichnet wurde, unterstützt die Deutsch-Französische Hochschule (FMU) Partnerschaften zwischen Hochschulen Französisch und Deutsch. Damit ermöglicht es den Studierenden aus beiden Ländern zu den Kursen bi-Grad-Split zwischen Frankreich und Deutschland, und Forscher folgen, um ihr Wissen zu teilen. Im Jahr 2009, bietet UFA rund 170 Kursen Doppel-Hosting insgesamt über 4600 Studenten.
Das deutsch-französische Paar ist seit jeher ein Motor der europäischen Integration.
In 1963, President Charles de Gaulle and Chancellor Konrad Adenauer signed the Elysée Treaty for the Franco-German cooperation a daily reality. Since then, many cities, schools, universities and regions are matched and the Franco-German Youth (OFAJ) offers millions of young people the chance to participate in exchanges. Since 1999, according to the agreement of Weimar, signed in 1997, the Franco-German University (FMU) supports partnerships between HEIs French and German. It thus allows students from both countries to follow courses bi-degree split between France and Germany, and researchers to share their knowledge. In 2009, UFA offers about 170 courses double-hosting a total of over 4600 students.
The Franco-German couple has always been an engine of European integration.
Agrandir le plan
Agrandir le plan
patrick le berrigaud
radio web europe
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire